Halopedia:Projects/Season 1 Sangheili dialogue
From Halopedia, the Halo wiki
This article is currently under construction and needs to be improved. Please refer to the talk page for more info. You can help by editing the page. |
This is the Sangheili conlang dialogue from Season 1 of the Halo television show that was created by Carl Buck and David J. Peterson. In the first season, the Sangheili language was spoken in 7 out of 9 episodes. The dialogue featured below is presented here exactly as it was spoken within the show.
Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his language wiki, as well as in a series of posts on Archive of Our Own, accessible here. Readers may also consult David Peterson's audio recordings here.
Season 1 Sangheili Dialogue
Elite | Ghashank'o! | Demon! |
Mercy | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Q'iitu. | Mercy. |
Makee | Jan gaikhoji diibe ni Maduriga ni kheluuga ts'ukhijahe? | The relic on Madrigal was not where I predicted? |
Mercy | Gaikhoji diibe ni juuts'uji. | It was precisely where you predicted. |
Makee | Tkha jayetanjahe? |
It did not make its way back to us? (It did not make its way back?) |
Mercy | Chinji, k'aidon k'uucho ga. | Taken, from a kaidon warrior. |
Makee | Jan mosik'weya. | I don’t understand. |
Mercy | Ch'intan ch'adomo o -Ghashank'o zhi tkhaacho- tkha t'iyaq'ujen. K'e me mos ba. |
He claims that the Spartan who took it, one known to our warriors as Demon, was able to bring it to life. As you can. (The Spartan who took it, one known as Demon, was able to bring it to life. As you can.) |
Makee | Ne et’ojo oni t’ikhawa ba jan ngani. Ikhi ga. |
I need to speak with this warrior. Right away. (I need to speak with this swordsman. Right away.) |
Mercy | Uzo mots'aha, jan o t'ipaachaga. | Might I suggest you leave that behind? |
Makee | Qkhe, jan-- | Oh, I... |
Mercy | Domo p'uko moq'asqas ii k'e ni tkhet'a ba muuri o, q'a qkhan ba mos ch'aamosik'ojaga. | You study the book of human stories not because they are your people, but so that you might better know the mind of our enemies. |
Makee | Kkhagadza. | That's right. |
Mercy | Jaja k'e o jan oni tkhaari ch'anaachaga. Nizhi jan o qkhan ch'aamosik'ojaga. | Perhaps at some point you will read them to me. So that I may also know the enemy. |
Makee | Jan o k'e ba mosone juuch'inji, Q'iitu. | I appreciate your counsel, Mercy. |
Makee | Ne k'uucho, jan o tskha'ala gha mu o tskhaji? Kheluuga ni? | This warrior, he did what I can do? With the relic? |
Thel | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | Ghaazhi Ghashank'o o tkha q'ahiji, gha k'e o p'ayut'u ba ch'anik'otanjahe? | When the demon touched it, what exactly did you see? |
Thel | Ch'anggagomo. | The sacred ring. |
Makee | K'e satkhijahe? | You're sure? |
Mercy | Oq'ogakha ba ts'uutsukho. Tkhahant'u ni. | It is one of the keystones. Finally. |
Truth | Bit'a ba riin ngani pkha. | We must have it. |
Makee | Chkhan ba jan o oq'ogakha khech'imijaga. | I will retrieve the keystone myself. |
Regret | Niri ni k'e niinekhe, Hirajo. | Your place is here, Blessed One. |
Makee | Jan ni diibe jan o iikuji. Jan o tkha q'unqijaga, k'e daaghajahe? | I know where I belong. Are you worried I'll forget? |
Mercy | Ngajo o k'e p'uucho. Ch'adzumat'u zi khaayajo tkhunga p'uucho. | No one questions your loyalty. We question sending someone of your importance on such a hazardous mission. |
Makee | K'iri o domo ba riikhe zi k'aachot’u ba aaleya q'a jan o aa'ala. | I can move among the humans in a way the rest of you cannot. |
Mercy | Dzuutu nasa-- | It is too dangerous-- |
Makee |
Q'iitu, k'e o jan juuch'iiji. K'e o jan ch'anggonji, Oq'o Ch'awaruut'u oni jan q'onji. Ghaazhi k'e o jan oni ne tskha'iji, jan o riin oni ne waaka waqkhijaga. Jan o oq'ogakha maaroji. Tkha o qkhado ch'anggagomo oni riin gwijaga. |
Mercy, you took me in. You tutored me, and taught me of the Great Journey. For what you have done for me, allow me to deliver this gift to us all. I will find the keystone. And it will lead us to the sacred ring. |
Sangheili 1 | K'iisho haali. | The luminary grows stronger. |
Sangheili 1 | Maamaro gha ogha ni ts'aha. | What we seek is close. |
Sangheili 2 | P'ikhe me baan ni. | Behind that creature. |
Sangheili 1 | Eya. | No. |
Sangheili 1 | Ne bekkhajo riin o maamaro gha. | This creature is what we seek. |
Mercy | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Ine yap'o k'e o kkhat'a? Zhiija domo? | What do you think of this? Suitably human? |
Mercy | Riin o t'onguutan zhaan oni tkha o jan mobit'a. K’e ma uuri naachi. | It reminds me of the day we met. You were much smaller then. |
Truth | Ghaadi ni k'e o oq'ogakha maaraikhijahe? | Where will you begin your search for the keystone? |
Makee | Maduriga ni. Tkha ch'anik'oji diibe ni. | Madrigal. Where it was last seen. |
Makee | Tkhaas oni jan gwis siitan nguuka ghats'aha. Jan satkha. | The spirit that first called me there remains. I’m sure of it. |
Mercy | Ghaazhi k'e o mu maarojen? | And if your search brings you to him? |
Makee | Ba Ghashank'o? | The so-called Demon? |
Mercy | Nizhi k'e oni waaka khebit'ajo zhi ch'ajin ch'aamosik'ojaga. | It would be understandable to be curious about another who shares your gifts. |
Makee | K'e ba dokkhat'u ga, Q'iitu, jan o oq'ogakha q'a mech'imijaga, nizhi Ghashank'o ga ch'ano. | For your kindness, Mercy, I will not only bring back the keystone, I will bring you the Demon’s head. |
Makee | Jan t'ighainjahe? | Do you read me? |
Sangheili | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | Jan o wele oni k'umas waruucho. | I am returning to the ship. |
Makee |
Nga nis ts'ukho. Maduriga oni riin q'awarut'o. Muuri o oq'ogakha mech'iitan ghaadi oni riin o maarojaga, tkhazhi ch'anggagomo riin o maarojaga. |
There is nothing here. We continue on to Madrigal. We will find where they took the keystone, and we will find the sacred ring. |
Sangheili Guard | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Baas ts'uuchahe? | Anything? |
Sangheili Guard | Jan ba ine q'unqa, Hirajo, q'a kheluuga nis ts'aheya - Maduriga ni. | Forgive me, Blessed One, but the artifact is no longer here on Madrigal. |
Makee |
Tkha nis ts'aheya jan o iik'uji. Q'a tkha ruut'iyaji, nguuka nis ga huunjo. Ine ba jaja atkha o tkha me la'ajo oni gwijaga. |
I am aware it is no longer here. But it was active, radiating energy from this place. And that should be enough to lead us to its twin. |
Makee | Q'amaaro. | Keep looking. |
Sangheili Guard | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | K'uucho. | Warrior. |
Makee | Riin oni qkhan khuut'a ni tkhet'a me ts'aha. | We share the same enemy. |
Makee | Oq'ogakha k'ung o muuri ghunji. | And with both keystones we can destroy them. |
Sangheili Guard | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Sangheili Guard | K'iisho o shkhoot'u banghaintan. | The luminaries have picked up a signal. |
Sangheili Guard | Hirajo? | Blessed One? |
Makee | K'unjo ba oq'ogakha. Tkha o riin t'isiizit'a! |
The other keystone. I can see where it is. (The other keystone. It's calling out to us!) |
Makee | Juunduje pkha. | Make it look good. |
Sangheili | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee |
Mu ga banechkha pkha. Mu ga banechkha pkha. Pkhada. Mu ga banechkha pkha. Pkhada. Detu! Jan...jan o khuzho juundujijaga. |
Get your hands off him. Get your hands off him. Stop. Get your hands off him. Stop. Det! I... I'll be better. (Get away from him. Stop. Det! I... I'll be better myself.) |
|