Editing Translation software

From Halopedia, the Halo wiki

You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{Status|Canon}}
{{Era|Forerunner|Covenant|Human|UNSC|HCW|Post}}
'''Translation software''' is computer software designed to help translate information from a foreign language into the native language of the person viewing or hearing the information.
'''Translation software''' is computer software designed to help translate information from a foreign language into the native language of the person viewing or hearing the information.


==Overview==
==Overview==
===Covenant===
===Covenant===
Despite having their own native languages, the races of the [[Covenant]] use the [[Sangheili]] [[Sangheili (language)|language]] as a ''lingua franca'' for interspecies interaction. However, some races, such as the [[Huragok]] and [[Yanme'e]], have difficulty speaking other languages. To better interact with the Yanme'e, [[signal unit]]s contain translation software which translate another language into the Yanme'e language.<ref>'''[[Halo: Contact Harvest]]''', ''page 311''</ref> While Huragok usually communicate with other races by a sign language,<ref> '''Halo: Contact Harvest''', ''page 53''</ref> Covenant ships also possess extensive lexicons which can give Huragok orders.<ref>'''[[Halo: First Strike]]''', ''pages 98-99''</ref> In the Covenant's early history, Sangheili could attach a translation device to their hearing membranes that allowed them to simply speak into the device,<ref>'''[[Halo: Broken Circle]]''', ''page 100''</ref> which then translated what the Sangheili was saying into [[hologram|holographic]] symbols that the Huragok could read.<ref>'''Halo: Broken Circle''', ''page 107''</ref> On the other hand, upon extended contact with humans following the [[Human-Covenant War]], the Huragok were easily able to devise speech synthesizers in [[data pad]]s, enabling them to communicate with comparative efficiency using the humans' spoken language.<ref>'''Halo: Glasslands''', ''page 309''</ref> Some Huragok created their own translation devices that allowed them to understand and speak to [[Kig-Yar]] and [[human]]s.<ref>'''[[Halo: Mortal Dictata]]''', ''page 135''</ref><ref>'''Halo: Mortal Dictata''', ''page 335''</ref>
Despite having [[Covenant languages|their own native languages]], the races of the [[Covenant]] use the [[Sangheili]] [[Sangheili language|language]] as a ''lingua franca'' for interspecies interaction. However, some races, such as the [[Huragok]] and [[Yanme'e]], have difficulty speaking another languages. To better interact with the Yanme'e, [[signal unit]]s contain translation software which translate another language into the Yanme'e language.<ref>'''[[Halo: Contact Harvest]]''', ''page 311''</ref> While Huragok usually communicate with other races by a sign language,<ref> '''Halo: Contact Harvest''', ''page 53''</ref> Covenant ships also possess extensive lexicons which can give Huragok orders.<ref>'''[[Halo: First Strike]]''', ''pages 98-99''</ref> In the Covenant's early history, Sangheili could attach a translation device to their hearing membranes that allowed them to simply speak into the device,<ref>'''[[Halo: Broken Circle]]''', ''page 100''</ref> which then translated what the Sangheili was saying into [[hologram|holographic]] symbols that the Huragok could read.<ref>'''Halo: Broken Circle''', ''page 107''</ref> On the other hand, upon extended contact with humans following the [[Human-Covenant War]], the Huragok were easily able to devise speech synthesizers in [[data pad]]s, enabling them to communicate with comparative efficiency using the humans' spoken language.<ref>'''Halo: Glasslands''', ''page 309''</ref> Some Huragok created their own translation devices that allowed them to understand and speak to [[Kig-Yar]] and [[human]]s.<ref>'''[[Halo: Mortal Dictata]]''', ''page 135''</ref><ref>'''Halo: Mortal Dictata''', ''page 335''</ref>


By [[2552]], the Covenant had created small disk-like translation devices that required connection to a Covenant ship in order to function. Once the devices were attached to the skin above Sangheili hearing membranes, the ship provided cybernetic input that could translate any language previously identified by the Covenant.<ref>'''Halo: Broken Circle''', ''page 277''</ref> The [[San'Shyuum]]'s [[anti-gravity chair]]s had their own built-in translation software which automatically translated other, previously known languages for them.<ref>'''Halo: Broken Circle''', ''page 22''</ref>
By [[2552]], the Covenant had created small disk-like translation devices that required connection to a Covenant ship in order to function. Once the devices were attached to the skin above Sangheili hearing membranes, the ship provided cybernetic input that could translate any language previously identified by the Covenant.<ref>'''Halo: Broken Circle''', ''page 277''</ref> The [[San'Shyuum]]'s [[anti-gravity chair]]s had their own built-in translation software which automatically translated other, previously known languages for them.<ref>'''Halo: Broken Circle''', ''page 22''</ref>


===Forerunner===
===Forerunner===
The Forerunners possessed extremely robust translation software in their computers. When [[John-117]] accessed the [[Terminal (Halo 3)|terminal]]s on [[Installation 00]], the computer used words and measurements native to humanity for approximate translations. As [[The Forerunner Saga|more Forerunner records]] were discovered and translated by the UNSC's AI translator systems, the terms used by the terminals' translation software were maintained.<ref name="cryptum">'''Halo: Cryptum''', ''page 5''</ref>
The Forerunners possessed extremely robust translation software in their computers. When [[John-117]] accessed the [[Terminal/Halo 3|terminal]]s on [[Installation 00]], the computer used words and measurements native to humanity for approximate translations. As [[The Forerunner Saga|more Forerunner records]] were discovered and translated by the UNSC's AI translator systems, the terms used by the terminals' translation software were maintained.<ref name="cryptum">'''Halo: Cryptum''', ''page 5''</ref>


The San'Shyuum managed to access a number of files within the [[Forerunner]] [[Anodyne Spirit|Dreadnought]] thanks to those systems, but they misinterpreted a number of glyphs, coming to believe that the [[Halo Array]] was used to "transcend life", instead of wipe out life.<ref>'''[[Halo Encyclopedia (2009 edition)]]''', ''page 112''</ref>
The San'Shyuum managed to access a number of files within the [[Forerunner Dreadnought]] thanks to those systems, but they misinterpreted a number of glyphs, coming to believe that the [[Halo Array]] was used to "transcend life", instead of wipe out life.<ref>'''[[Halo Encyclopedia]]''', ''page 112''</ref>


===UNSC===
===UNSC===
[[File:Path of Belief - Translator headset.jpg|thumb|250px|An interpretation headset]]
Early into the war with the [[Covenant]], the [[United Nations Space Command]] developed software to help translate the languages the alien races of the Covenant spoke, such as the [[TSV-442]] or the [[Interrogator]], which assisted in interrogations of Covenant prisoners.<ref>'''[[Halo: The Fall of Reach]]''', ''2010 Adjunct''</ref><ref>'''Halo: Evolutions''', "Blunt Instruments", ''page 197''</ref> However, while the UNSC was able to make a literal translation for Covenant words, the true meaning behind them could often be extremely disjointed. This was solved when the [[Artificial intelligence|AI]] [[Cortana]] managed to access a Covenant lexicon aboard the ''[[Ascendant Justice]]'', making a more accurate English-Covenant lexicon.<ref>'''Halo: First Strike''', ''Chapter 21''</ref> It would seem that it was around this time that the Sangheili language was deciphered, as translation software in the weeks preceding and succeeding the events of [[Operation: FIRST STRIKE]] was heavily updated. By 2552, the [[Office of Naval Intelligence]] had still not completely translated the Yanme'e language due to lack of information about the species. However, [[Hopalong|one Yanme'e]] tampered with the translation device's inner circuitry, making direct translation possible.<ref>'''Halo: Evolutions''', "Blunt Instruments", ''page 199''</ref>
Early into the war with the [[Covenant]], the [[United Nations Space Command]] developed software to help translate the languages the alien races of the Covenant spoke, such as the [[TSV-442]] or the [[Interrogator]], which assisted in interrogations of Covenant prisoners.<ref>'''[[Halo: The Fall of Reach]]''', ''2010 Adjunct''</ref><ref>'''Halo: Evolutions''', "Blunt Instruments", ''page 197''</ref> However, while the UNSC was able to make a literal translation for Covenant words, the true meaning behind them could often be extremely disjointed. This was solved when the [[Artificial intelligence|AI]] [[Cortana]] managed to access a Covenant lexicon aboard the ''[[Ascendant Justice]]'' as well as implement [[Artificial_intelligence#Covenant_AI_copying_program|software upgrades]] derived from a [[Ascendant Justice's AI|dead Covenant AI]], making a more accurate English-Covenant lexicon.<ref>'''Halo: First Strike''', ''Chapter 21''</ref> It would seem that it was around this time that the Sangheili language was deciphered, as translation software in the weeks preceding and succeeding the events of [[Operation: FIRST STRIKE]] was heavily updated. By 2552, the [[Office of Naval Intelligence]] had still not completely translated the Yanme'e language due to lack of information about the species. However, [[Hopalong|one Yanme'e]] tampered with the translation device's inner circuitry, making direct translation possible.<ref>'''Halo: Evolutions''', "Blunt Instruments", ''page 199''</ref> The [[Sedran Colonial Guard]] used a small headset that translated any audible alien language straight into the user's ear.<ref>'''[[Halo: Nightfall]]''', ''[[Halo: Nightfall: The Path of Belief|The Path of Belief]]''</ref>


The UNSC also uses a form of advanced AI translator in [[xenoarchaeology|xenoarchaeological]] studies of Forerunner records, such as the [[Halo: Cryptum|Bornstellar Relation]]. This software, much like that in the Forerunners' [[Z-9930 Information Vector Console|own terminals]], translates titles and otherwise meaningful names of individuals to their English equivalents; for example, "[[Ur-Didact|the Didact]]" or "[[Mendicant Bias]]" are used, as opposed to rendering the titles in the original Forerunner language. Similarly, the translator substitutes many of the original proper names and terms with analogous words familiar to the viewer, derived from the history, culture and mythology of the modern human civilization. This explains several proper names which appear to be out of place in their Forerunner context, such as "[[Promethean]]", "[[Maginot Line]]" or "[[wisdom of Harbou]]".{{Ref/Reuse|cryptum}}
The UNSC also uses a form of advanced AI translator in [[xenoarchaeology|xenoarchaeological]] studies of Forerunner records, such as the [[Halo: Cryptum|Bornstellar Relation]]. This software, much like that in the Forerunners' [[Z-9930 Information Vector Console|own terminals]], translates titles and otherwise meaningful names of individuals to their English equivalents; for example, "[[Ur-Didact|the Didact]]" or "[[Mendicant Bias]]" are used, as opposed to rendering the titles in the original Forerunner language. Similarly, the translator substitutes many of the original proper names and terms with analogous words familiar to the viewer, derived from the history, culture and mythology of the modern human civilization. This explains several proper names which appear to be out of place in their Forerunner context, such as "[[Promethean]]", "[[Maginot Line]]" or "[[wisdom of Harbou]]".<ref name="cryptum"/>
 
==Gallery==
<gallery>
File:H4SO_Covenant_Translator_Concept.jpg|''[[Spartan Ops]]'' concept art of a translation device.
</gallery>


==Sources==
==Sources==
{{Ref/Sources}}
{{Reflist}}
 
[[Category:Communications technology]]
[[Category:Communications technology]]

Please note that all contributions to Halopedia are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see Halopedia:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

To view or search uploaded images go to the list of images. Uploads and deletions are also logged in the upload log. For help including images on a page see Help:Images. For a sound file, use this code: [[Media:File.ogg]].

Do not copy text from other websites without permission. It will be deleted.

Templates used on this page: