Editing Talk:Halo Graphic Novel
From Halopedia, the Halo wiki
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
| Latest revision | Your text | ||
| Line 26: | Line 26: | ||
It looks to me as though there are words in a different language throughout Breaking Quarantine. Does anyone know what they mean? | It looks to me as though there are words in a different language throughout Breaking Quarantine. Does anyone know what they mean? | ||
:There are Japanese words written in [[Breaking Quarantine]] because the creator of the story only speaks Japanese. {{unsigned|AfroPope}} | :There are Japanese words written in [[Breaking Quarantine]] because the creator of the story only speaks Japanese. {{unsigned|AfroPope}} | ||
::I haven't see the whole story but the [[Wikipedia:Katakana|Japanese Katakana]] leters in [[: | ::I haven't see the whole story but the [[Wikipedia:Katakana|Japanese Katakana]] leters in [[:Image:Hgn-johnson.jpg|this image]] mean ''Don Don Don Don'' - which is Japanese for the sound a gun makes. -- [[User:Esemono|Esemono]] 04:31, 6 November 2006 (UTC) | ||
:::And here's a [http://www.df.lth.se/cgi-bin/j-e/dict Japanese-English Dictionary]. --[[User:Dragonclaws|Dragonclaws]] 04:46, 6 November 2006 (UTC) | :::And here's a [http://www.df.lth.se/cgi-bin/j-e/dict Japanese-English Dictionary]. --[[User:Dragonclaws|Dragonclaws]] 04:46, 6 November 2006 (UTC) | ||
:There's another thread [[Talk:Halo Graphic Novel, Page 122#Text IN Comic|here]] that seems to agree that they're all onomatopoeia. --[[User talk:Andrew Nagy|Andrew Nagy]] 04:03, 25 June 2009 (UTC) | :There's another thread [[Talk:Halo Graphic Novel, Page 122#Text IN Comic|here]] that seems to agree that they're all onomatopoeia. --[[User talk:Andrew Nagy|Andrew Nagy]] 04:03, 25 June 2009 (UTC) | ||