Halopedia:Projects/Season 1 Sangheili dialogue
From Halopedia, the Halo wiki
This article is currently under construction and needs to be improved. Please refer to the talk page for more info. You can help by editing the page. |
This is the Sangheili conlang dialogue from Season 1 of the Halo television show that was created by Carl Buck and David J. Peterson. In the first season, the Sangheili language was spoken in 7 out of 9 episodes. The dialogue featured below is presented here exactly as it was spoken within the show.
Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his language wiki, as well as in a series of posts on Archive of Our Own, accessible here. Readers may also consult David Peterson's audio recordings here.
Season 1 Sangheili Dialogue
Elite | Ghashank'o! | Demon! |
Mercy | Hirajo. | Blessed One. |
Makee | Q'iitu. | Mercy. |
Makee | Jan gaikhoji diibe ni Maduriga ni kheluuga ts'ukhijahe? | The relic on Madrigal was not where I predicted? |
Mercy | Gaikhoji diibe ni juuts'uji. | It was precisely where you predicted. |
Makee | Tkha jayetanjahe? | It did not make its way back to us? (It did not make its way back?) |
Mercy | Chinji, k'aidon k'uucho ga. | Taken, from a kaidon warrior. |
Makee | Jan mosik'weya. | I don’t understand. |
Mercy | Ch'intan ch'adomo o -Ghashank'o zhi tkhaacho- tkha t'iyaq'ujen. K'e me mos ba. | He claims that the Spartan who took it, one known to our warriors as Demon, was able to bring it to life. As you can. |
Makee | Ne et’ojo oni t’ikhawa ba jan ngani. Ikhi ga. | I need to speak with this warrior. Right away. |
Mercy | Uzo mots'aha, jan o t'ipaachaga. | Might I suggest you leave that behind? |
Makee | Qkhe, jan-- | Oh, I... |
Mercy | Domo p'uko moq'asqas ii k'e ni tkhet'a ba muuri o, q'a qkhan ba mos ch'aamosik'ojaga. | You study the book of human stories not because they are your people, but so that you might better know the mind of our enemies. |
Makee | Kkhagadza. | That's right. |
Mercy | Jaja k'e o jan oni tkhaari ch'anaachaga. Nizhi jan o qkhan ch'aamosik'ojaga. | Perhaps at some point you will read them to me. So that I may also know the enemy. |
Makee | Jan o k'e ba mosone juuch'inji, Q'iitu. | I appreciate your counsel, Mercy. |
Makee | Ne k'uucho, jan o tskha'ala gha mu o tskhaji? Kheluuga ni? | This warrior, he did what I can do? With the relic? |
Thel | Ts'uuchaga, Hirajo. | Yes, Blessed One. |
Makee | Ghaazhi Ghashank'o o tkha q'ahiji, gha k'e o p'ayut'u ba ch'anik'otanjahe? | When the demon touched it, what exactly did you see? |
Thel | Ch'anggagomo. | The sacred ring. |
Makee | K'e satkhijahe? | You're sure? |
Mercy | Oq'ogakha ba ts'uutsukho. Tkhahant'u ni. | It is one of the keystones. Finally. |
Truth | Bit'a ba riin ngani pkha. | We must have it. |
Makee | Chkhan ba jan o oq'ogakha khech'imijaga. | I will retrieve the keystone myself. |
Regret | Niri ni k'e niinekhe, Hirajo. | Your place is here, Blessed One. |
Makee | Jan ni diibe jan o iikuji. Jan o tkha q'unqijaga, k'e daaghajahe? | I know where I belong. Are you worried I'll forget? |
Mercy | Ngajo o k'e p'uucho. Ch'adzumat'u zi khaayajo tkhunga p'uucho. | No one questions your loyalty. We question sending someone of your importance on such a hazardous mission. |
Makee | K'iri o domo ba riikhe zi k'aachot’u ba aaleya q'a jan o aa'ala. | I can move among the humans in a way the rest of you cannot. |
Mercy | Dzuutu nasa-- | It is too dangerous-- |
Makee | Q'iitu, k'e o jan juuch'iiji. K'e o jan ch'anggonji, Oq'o Ch'awaruut'u oni jan q'onji. Ghaazhi k'e o jan oni ne tskha'iji, jan o riin oni ne waaka waqkhijaga. Jan o oq'ogakha maaroji. Tkha o qkhado ch'anggagomo oni riin gwijaga. | Mercy, you took me in. You tutored me, and taught me of the Great Journey. For what you have done for me, allow me to deliver this gift to us all. I will find the keystone. And it will lead us to the sacred ring. |