|
This article is currently under construction and needs to be improved. Please refer to the talk page for more info. You can help by editing the page.
|
This is the Sangheili conlang dialogue from Season 1 of the Halo television show that was created by Carl Buck and David J. Peterson. In the first season, the Sangheili language was spoken in 7 out of 9 episodes. The dialogue featured below is presented here exactly as it was spoken within the show.
Sangheili's co-creator, David J. Peterson, also provides transcripts and translations on his language wiki, as well as in a series of posts on Archive of Our Own, accessible here. Readers may also consult David Peterson's audio recordings here.
Season 1 Sangheili Dialogue
Episode 101: Contact
Elite |
Ghashank'o! |
Demon!
|
Mercy |
Hirajo. |
Blessed One.
|
Makee |
Q'iitu. |
Mercy.
|
Makee |
Jan gaikhoji diibe ni Maduriga ni kheluuga ts'ukhijahe? |
The relic on Madrigal was not where I predicted?
|
Mercy |
Gaikhoji diibe ni juuts'uji. |
It was precisely where you predicted.
|
Makee |
Tkha jayetanjahe? |
It did not make its way back to us? (It did not make its way back?)
|
Mercy |
Chinji, k'aidon k'uucho ga. |
Taken, from a kaidon warrior.
|
Makee |
Jan mosik'weya. |
I don’t understand.
|
Mercy |
Ch'intan ch'adomo o -Ghashank'o zhi tkhaacho- tkha t'iyaq'ujen. K'e me mos ba. |
He claims that the Spartan who took it, one known to our warriors as Demon, was able to bring it to life. As you can.
|
Makee |
Ne et’ojo oni t’ikhawa ba jan ngani. Ikhi ga. |
I need to speak with this warrior. Right away.
|
Mercy |
Uzo mots'aha, jan o t'ipaachaga. |
Might I suggest you leave that behind?
|
Makee |
Qkhe, jan-- |
Oh, I...
|
Mercy |
Domo p'uko moq'asqas ii k'e ni tkhet'a ba muuri o, q'a qkhan ba mos ch'aamosik'ojaga. |
You study the book of human stories not because they are your people, but so that you might better know the mind of our enemies.
|
Makee |
Kkhagadza. |
That's right.
|
Mercy |
Jaja k'e o jan oni tkhaari ch'anaachaga. Nizhi jan o qkhan ch'aamosik'ojaga. |
Perhaps at some point you will read them to me. So that I may also know the enemy.
|
Makee |
Jan o k'e ba mosone juuch'inji, Q'iitu. |
I appreciate your counsel, Mercy.
|
Episode 102: Unbound
Makee |
Ne k'uucho, jan o tskha'ala gha mu o tskhaji? Kheluuga ni? |
This warrior, he did what I can do? With the relic?
|
Thel |
Ts'uuchaga, Hirajo. |
Yes, Blessed One.
|
Makee |
Ghaazhi Ghashank'o o tkha q'ahiji, gha k'e o p'ayut'u ba ch'anik'otanjahe? |
When the demon touched it, what exactly did you see?
|
Thel |
Ch'anggagomo. |
The sacred ring.
|
Makee |
K'e satkhijahe? |
You're sure?
|
Mercy |
Oq'ogakha ba ts'uutsukho. Tkhahant'u ni. |
It is one of the keystones. Finally.
|
Truth |
Bit'a ba riin ngani pkha. |
We must have it.
|
Makee |
Chkhan ba jan o oq'ogakha khech'imijaga. |
I will retrieve the keystone myself.
|
Regret |
Niri ni k'e niinekhe, Hirajo. |
Your place is here, Blessed One.
|
Makee |
Jan ni diibe jan o iikuji. Jan o tkha q'unqijaga, k'e daaghajahe? |
I know where I belong. Are you worried I'll forget?
|
Mercy |
Ngajo o k'e p'uucho. Ch'adzumat'u zi khaayajo tkhunga p'uucho. |
No one questions your loyalty. We question sending someone of your importance on such a hazardous mission.
|
Makee |
K'iri o domo ba riikhe zi k'aachot’u ba aaleya q'a jan o aa'ala. |
I can move among the humans in a way the rest of you cannot.
|
Mercy |
Dzuutu nasa-- |
It is too dangerous--
|
Makee |
Q'iitu, k'e o jan juuch'iiji. K'e o jan ch'anggonji, Oq'o Ch'awaruut'u oni jan q'onji. Ghaazhi k'e o jan oni ne tskha'iji, jan o riin oni ne waaka waqkhijaga. Jan o oq'ogakha maaroji. Tkha o qkhado ch'anggagomo oni riin gwijaga. |
Mercy, you took me in. You tutored me, and taught me of the Great Journey. For what you have done for me, allow me to deliver this gift to us all. I will find the keystone. And it will lead us to the sacred ring.
|