Sangheili (language)/Silver: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
Line 587: Line 587:
|-
|-
| Makee || Mu eya Ghashank'o. Mu q'a domo, k'unjo ba chkhan me mos ba. Yodu k'e o muuri ga ch'ano ba chkhan bit'aji. || He's no demon. He's just a man like billions of others. Soon you will have all their heads.
| Makee || Mu eya Ghashank'o. Mu q'a domo, k'unjo ba chkhan me mos ba. Yodu k'e o muuri ga ch'ano ba chkhan bit'aji. || He's no demon. He's just a man like billions of others. Soon you will have all their heads.
|-
| Makee || Mu eya Ghashank'o. Mu q'a domo, k'unjo ba chkhan me mos ba. Yodu muuri ruq'otoza pkha. || He's no demon. He's just a man. Soon they will all burn.
|-
| Makee || Jan o bambit'atan. || As promised.
|-
| Makee || Ghashank'o jayatan. Mu yua pkha.|| Demon is here. Get him!!!
|-
| Mercy || Ch'anggagomo maaro p'umo pkha. Gha oni Tkhuyujo o khawetan, mu o ch'awaruut'u tkhahana ba riin ngani. Mu o tkha tkhahaajen ghaazhi ni, mu ruubaachi. <span style="color:magenta">Jan o jan ga rotkho k'inajo (Idiom)</span></div>.  || Finding the ring is only the beginning. For reasons the ancients have kept from us, we need her to complete the Great Journey. But once it is complete, she will be destroyed. I will keep my promise.
|-
| Mercy || Ch'anggagomo maaro p'umo pkha. Gha oni Tkhuyujo o khawetan, mu o ch'awaruut'u tkhahana ba riin ngani. Q'a ghaazhi mu ba riin ngani naseya, <span style="color:magenta">jan o jan ga rotkho k'inajo (Idiom)</span></div>. || Finding the ring is only the beginning. For reasons the ancients have kept from us, we need her to complete the Great Journey. But once we no longer need her, I will keep my promise.
|-
| Mercy || <span style="color:magenta">Jan o jan ga rotkho k'inajo.</span></div> || ''This Sangheili idiom, translating to '<span style="color:magenta">I will bite my flesh</span></div>,' symbolizes a commitment to keeping one's promise. Carl Buck crafted this idiom and drew inspiration from the concept of a 'blood oath,' akin to the practice of making a solemn promise by slicing the palm of one's own hand with a blade.''
|-
| Mercy || Eya. Nizhi yodu pkha. Nizhi yodu. || No. It's too soon. Too soon.
|-
| Mercy || Mu ba riin ngani ikhi. Baqkhat'a rasq'u, q'a mu matkhaya pkha. Wele oni oq'ogakha mech'imeya! || We need him now. Knock-down his defenses but take him alive. And bring the keystones to our ship!
|-
| Mercy || Mu o ch'anggagomo maaro ba riin ngani. Mu matkhaya pkha. || We need him to find the ring. Take him alive.
|-
| Mercy || Ghashank'o matkhaya pkha! || Take the demon alive!
|-
| Mercy || Baashkhi shandeta ba, jaari o ch'anggagomo maarotan. Zus nizhi tkhaas, jaari moq'aaritan. Q'a jaari o q'amaamaro. || For hundreds of generations, we have searched for the sacred ring. At times, our faith faltered. But still we searched.
|-
| Mercy || Baashkhi shandeta ba, jaari o ch'anggagomo oni jaari gwijaga oq'ogakha maarotan. Zus nizhi tkhaas, jaari moq'aaritan. Q'a jaari o q'amaamaro. || For hundreds of generations, we have searched for the keystone that will lead us to the sacred ring. At times, our faith faltered. But still we searched.
|-
| Mercy || Ine Mot'onguut'u ga shak'o k'umas juuchkhugiijo. Aamu me mos ba tkhuyujo yodu jaari o ghashangojo. || This (again) is  the vindication of the ways of the Covenant. We will soon join the ancients as gods.
|-
| Mercy || Hirajo'ni chkhan zhiiq'o ni diibe ts'aatsaha. Ghaazhi k'e guujen.  K'e o jan oni ch'ano ga Ghashank'o bambit'aji. || There is always a place for the Blessed One. If that is what you want. You promised me the demon's head.
|-
| Mercy || Ine ba oq'ogakha ga juq'utan. Yodu ch'awaruut'u ba p'umo jayajaga. || And the keystones are finally together. Soon we will begin our Great Journey.
|-
| Mercy || Mu k'aachoya haazhi ni, tkhet'a me ruq'otajaga. Bambit'atan jan o q'unqeya, Juukhojo Gaik'inat'u. || Once we no longer need her, she will burn along with her species. I have not forgotten my promise to you, Prophet Regret.
|-
| Mercy || Ch'ammaarot'u ba, riin ba bambit'agha ch'anik'ojaga. || After the long search, the promise shall be fulfilled.
|-
| Mercy || EYA! Pkhada! || NO! Stop!
|-
|-
| Regret || Ne qkhado kkhago ruut'sagijaga...t'edaaq'u ruq'a t'isquuchaga...qkhadomo zhi shak'o ruq'echkhajaga. || I shall light this holy ring...release its cleansing flame...and burn a path into the divine beyond.
| Regret || Ne qkhado kkhago ruut'sagijaga...t'edaaq'u ruq'a t'isquuchaga...qkhadomo zhi shak'o ruq'echkhajaga. || I shall light this holy ring...release its cleansing flame...and burn a path into the divine beyond.
6,269

edits