6,020
edits
Lord Susto (talk | contribs) No edit summary |
Lord Susto (talk | contribs) |
||
Line 939: | Line 939: | ||
*''banghaina'' : (v.) to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina) | *''banghaina'' : (v.) to sense, to detect, to perceive (derived from the verb: ghaina) | ||
*''bank'utkho'' : (v.) to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back") | *''bank'utkho'' : (v.) to defend, to resist (derived from k'utkho, bank'utkho literally means "to fight with the back" and by metaph. extension, "to fight back") | ||
*''baqkhat'a'' : shield( | *''baqkhat'a'' : shield, defenses; (v.) to shield, to shelter (derived from the verb: qkhat'a) | ||
*''Baro'' : [Proper Noun] : A male given name. Latinized as Var. | *''Baro'' : [Proper Noun] : A male given name. Latinized as Var. — '''Baro Gat'anai''' | ||
*''bekkhajo'' : creature, animal | *''bekkhajo'' : creature, animal | ||
*''bit'a'' : (v.) to bear, to carry, to hold | *''bit'a'' : (v.) to bear, to carry, to hold | ||
Line 1,106: | Line 1,106: | ||
*''juukhojo'' : one who prophesies, prophet(s) | *''juukhojo'' : one who prophesies, prophet(s) | ||
*''juukhot'u'' : prophecy | *''juukhot'u'' : prophecy | ||
*''juuluumo'' : legacy | |||
*''juun'' : upper mandible | *''juun'' : upper mandible | ||
*''juunduje'' : (v.) to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje) | *''juunduje'' : (v.) to make look good, act good, perform well (derived from the verb: duje) | ||
Line 1,119: | Line 1,120: | ||
*''k'aidon'' : kaidon | *''k'aidon'' : kaidon | ||
*''k'e'' : [Second Person Singular] : you, yourself | *''k'e'' : [Second Person Singular] : you, yourself | ||
*''K'elo'' : [Proper Noun] : A male given name. Latinized as Kel. | *''K'elo'' : [Proper Noun] : A male given name. Latinized as Kel. — '''K'elo Daasamu''' | ||
*''k'ena'' : (v.) to choose, to select, to decide on | *''k'ena'' : (v.) to choose, to select, to decide on | ||
*''k'enjo'' : ones who are chosen | *''k'enjo'' : ones who are chosen | ||
Line 1,274: | Line 1,275: | ||
*''qkhadomo'' : divine beyond | *''qkhadomo'' : divine beyond | ||
*''qkhan'' : enemy(ies) | *''qkhan'' : enemy(ies) | ||
*''qkhat'a'' : (v.) to defend, to guard, to protect | |||
*''qkhe'' : [interjection] oh | *''qkhe'' : [interjection] oh | ||
**''qkhe p'os'' : oh shit | **''qkhe p'os'' : oh shit | ||
Line 1,320: | Line 1,322: | ||
===T=== | ===T=== | ||
*''T'elo'' : [Proper Noun] : A male given name. Latinized as Thel. | *''T'elo'' : [Proper Noun] : A male given name. Latinized as Thel. — '''T'elo Badami''' | ||
*''t'ichin'' : (v.) to insult, to ridicule (derived from the verb: ch'in) | *''t'ichin'' : (v.) to insult, to ridicule (derived from the verb: ch'in) | ||
*''t'ighaina'' : (v.) to hear and understand, to read one another (derived from the verb: ghaina) | *''t'ighaina'' : (v.) to hear and understand, to read one another (derived from the verb: ghaina) | ||
Line 1,371: | Line 1,373: | ||
===U=== | ===U=== | ||
*''uro'' : claws | *''uro'' : claws | ||
*'' | *''Ut'o'' : [Proper Noun] : A male given name. — '''Ut'o Madama''' | ||
*''uuri'' : very much, nearly, fairly, quite | *''uuri'' : very much, nearly, fairly, quite | ||
*''uutu'' : evil | *''uutu'' : evil |
edits