Covenant languages: Difference between revisions

No edit summary
Line 76: Line 76:
:'''[[Nishum]]''' - Intestinal parasite; a common insult towards humans<ref>'''Halo: The Thursday War''', ''page 79''</ref>
:'''[[Nishum]]''' - Intestinal parasite; a common insult towards humans<ref>'''Halo: The Thursday War''', ''page 79''</ref>
:'''Jishiua''' - Hand<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Jishiua''' - Hand<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Jin'e''' - Soul<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Jine''' - Soul<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Laqil''' - [[New Llanelli]]<ref>'''Halo: Glasslands''', ''page 295''</ref>
:'''Laqil''' - [[New Llanelli]]<ref>'''Halo: Glasslands''', ''page 295''</ref>
:'''Sqala''' - [[Venezia]]<ref>'''Halo: Glasslands''', ''page 262''</ref>
:'''Sqala''' - [[Venezia]]<ref>'''Halo: Glasslands''', ''page 262''</ref>
:'''Nou''' - Cognate with English "no", as a negative response<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>.
:'''Nou''' - Cognate with English "no", as a negative response<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>.
:'''Ei''' - Cognate with English "''No''" and "''not'',<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/><ref>'''[[Spartan Ops]]''', ''[[Catherine|E3 Catherine]]''</ref> also used as an interjection<ref>[[Halo 4: Forward Unto Dawn]]</ref>
:'''Ei''' - Cognate with English "''No''" and "''not'',<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/><ref>'''[[Spartan Ops]]''', ''[[Catherine|E3 Catherine]]''</ref> also used as an interjection<ref>[[Halo 4: Forward Unto Dawn]]</ref>
:'''Idaiuk/idaiuko/idaiukshou''' - Brother, loyal friend. Suffix probably indicates politeness,respect or emotion.
:'''Idayuk/idayuko/idayuxou''' - Brother, Suffix probably indicates politeness,respect or emotion.
:'''Intiyuko''' - Loyal friend.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Meio''' - refers to a group in which the speaker is a part of.<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Meio''' - refers to a group in which the speaker is a part of.<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Tashi''' - refers to a third group, which the speaker is not part of. Also means different.<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Tashi''' - refers to a third group, which the speaker is not part of. Also means different.<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>
Line 88: Line 89:
:'''Magachi''' - Approach<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Magachi''' - Approach<ref name="H4T1">'''[[Halo 4]]''' - ''[[Terminal/Halo 4|Terminal 1]]''</ref><ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ja''' - I/me/we refers to first person<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ja''' - I/me/we refers to first person<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Wua''' - You (singular and plural)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Wa''' - You (singular and plural)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ina''' - Like/who/whoever Meaning varies significantly depending on context.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ina''' - Like/who/whoever Meaning varies significantly depending on context.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Re''' - make/made<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Re''' - make/made<ref group="note" name="phonetic"/>
Line 95: Line 96:
:'''Kabono''' - travel/go <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Kabono''' - travel/go <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ga-''' - denotes location compare with english "at" <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ga-''' - denotes location compare with english "at" <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Da-''' - through <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Dua-''' - through <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Noko''' - Keep (verb)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Noko''' - Keep (verb)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Se''' - away from/from <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Se''' - away from/from <ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Toshiko''' - have awoken could also mean awake (verb)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Toshiko''' - have awoken could also mean awake (verb)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ungendo''' - connects sentences with same meaning, denotes the addition of information, roughly translated as "and" and "now" although it does not denote time.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ungendo/Ugedo''' - connects sentences with same meaning, denotes the addition of information, roughly translated as "and" and "now" although it does not denote time.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Eiro''' - do/did not expect.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Eiro''' - do/did not expect.<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Rio''' - will be (denotes the possession of a trait in the future)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Rio''' - will be (denotes the possession of a trait in the future)<ref group="note" name="phonetic"/>
Line 105: Line 106:
:'''Werege''' - Begin (imperative)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Werege''' - Begin (imperative)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Doshuga''' - Evacuation<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Doshuga''' - Evacuation<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''ko'i''' - have brought<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ko'e''' - Bring (imperative)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Ko'e''' - Bring (imperative)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Roke'e''' - Rise (imperative)<ref group="note" name="phonetic"/>
:'''Roke'e''' - Rise (imperative)<ref group="note" name="phonetic"/>
Anonymous user